In Mexico are 69 different ways of referring to the same reality. 63 different ways of seeing the world.
This is not an exaggeration. In such a large country with an even greater cultural diversity, there are —besides Spanish— 68 indigenous languages spoken 364 variants grouped in 11 language families.
This makes Mexico among the 10 countries in the world with the most native languages and the second in Latin America, only behind Brazil.
But this impressive richness not only allows us to call the same thing in many ways thanks to these languages, but also some of their concepts are so special them and reflect such a particular way of understanding what surrounds us that they do not have a direct translation into Spanish.
“These are authentic linguistic treasures that the speakers of Mexico give us and that express everything from feelings to ways of eating or observing nature”, sums up Gabriela Lavalle, coordinator of the book “Untranslatable”, which compiles some of these words that need several description phrases to know their meaning in Spanish.
Tribute to the “resistance”
The result of this publication was a beautiful compendium of words from native Mexican peoples with whom they share a small sample of their cosmogony, customs, moments of daily life and gastronomy.
But keeping them alive and not falling into oblivion requires, of course, that these languages continue to be spoken.
In Mexico, however, only 7.3 million people speak any of their original languages. That is, barely 6% of the country’s total population, according to the latest data from the Mexican National Institute of Statistics (INEGI).
And, despite the omnipresence of the Spanish language in Mexico and its overwhelming majority spread compared to the languages originating, another fact reflects the importance of betting on their conservation: the 12% of those who speak any language indigenous do not speak Spanish.
For this reason, Lavalle emphasizes that the “Untranslatable” project is a kind of tribute to all these original speakers who fought, through their words, to preserve their identity against the language that was imposed on them in their territories.
Esom
This word in the Tsotsil language refers to things that appear and disappear for no apparent reason.
When this happens, no person is blamed, because that is not about a being, but about a notion of time and space, perhaps a dimension where the lost has gone.
Makiepë
To greet during assemblies, family ceremonies or with the Mixe community , it is said
This is a universal greeting that tries to say “the creator of the life take care of you…, guide you and accompany you”.
B’etsja
In Mazahua, it is used to refer to a person who is hardworking, light and quick to do your chores.
Pandamojmi
in Mazahua. In the community of Santiago Coachochitlán, State of Mexico, if by chance you played pandamojmi
This plant does not exceed 80 cm tall, its flowers are reddish orange and, to be appreciated, it is only seen in the rainy season.
Unfortunately , in his name he bears his fault: páná means pull and ndamojmï, casserole; that is, “slingshot”.
Ta’kjuii
There are ways to express the respect and joy that we lovingly keep for our old sages: the grandparents.
In Mazahua, it is said ta ‘kjuii
When visiting a house, ta’kjuii expresses the joy of those who arrive and the gratitude of those who receive.
Uila
From Nahuatl. The grandmothers and grandfathers of Xochitlán, a town in the Sierra Norte de Puebla, are the only ones among its inhabitants who can give some details about the appearance of the being called uila.
They say it’s a bad wind, a monster, a supernatural being that drags a chain and only has half its body.
They say that looking at it causes numbness in the extremities and that it can only be warded off with tobacco, elderberry, prayers or blessed images. Although no one knows its nature, everyone is certain of its evil.
Ya bialash
A profound expression in Zapotec that means “I understand that it is not possible, I did everything I could, but I see that it is impossible and I retire with tranquility and peace”.
This article is part of the Hay Festival Querétaro, a meeting of writers and thinkers that takes place from September 1 to 4, 2020. You can see all our coverage by clicking here.
It may interest you:
6 Spanish words that have Japanese origin and that we use without realizing it
The importance from Spanish
Remember that you can receive notifications from BBC World. Download the new version of our app and activate it so you don’t miss out on our best content.
Do you already know our YouTube channel? Subscribe!
126478924